Eros Ramazzotti ,Se bastasse una canzone(如果有一首好歌就夠了)



2017/11/30,陰天,攝氏1


窗外開始飄著糖粉般的細雪不過由於溫度還是零度以上因此雪花落地就消失了我想這幾日應該會繼續下雪也許會開始看到積雪吧。秋天早就過去了,11月的最後一天,時序上也正式進入冬天了。


下午還得陪老德去看醫生,未來的路還很長,下周應該就是開始展開化療老德心裡很忐忑,因為化療畢竟不是那麼輕鬆,越是想像就越怕。想像力是把雙面刀,想像力可以讓人振奮,想像力也可以讓人恐懼,就看自己是怎樣運用想像力的力量了。


我跟老德說,你還是繼續上義大利文課吧,只要體力和精神狀況都許可,去上上課,轉移注意力也會比較好。我的想法也很簡單,畢竟又不是世界末日,眼前的路雖然坎坷,但起碼還有路可走,又不是死巷子。就算是死巷子,搞不好還可以翻牆找路吧,我心裡是這樣告訴自己。


記得事情剛發生的時候,在醫院陪老德的自己並不想去上課,我坐在他的病床上,看著窗外陰鬱的天空。本來這義大利文課是因為陪老德上課,我才會去的,我就像是陪讀的丫鬟,純粹只是陪主子去上課,一開始真的是這樣的心態。老德要我去上課,他自己沒法出院,而變成是我一個人去上課,那個當下的感覺有點悲涼。


那天上課時我什麼都沒說,因為也不知道狀況,然後也不知道從何說起。大家看我雙眼紅腫,我只說是感冒,然後別人也以為老德肯定是重感冒才缺課。如果真的只是這樣該有多好﹖可惜我們得面對的不是這麼簡單。


在癌症確診之後,老德可以先回家,化療和放射線治療並不需要住院治療,此刻對他來講,能在家裡是最好的選擇,心理上也比較不會那麼憂鬱。都說在家中是最舒服的,也最讓人安心,我想也是如此。


我幫老德補習上周的義大利文課所學的新文法,他也多少寫了一些老師交代的作業他也明白,出去上課不是壞事,總之只比窩在家裡悲傷來的好,不是嗎﹖


老德和同學說起自己的病情,並沒有隱瞞,相對的他也得到很多鼓勵和打氣,我覺得這樣真的很好。意外的是,老德才剛說他得大腸癌,同學們也紛紛說出自己或是家人也遭遇到癌症的狀況,一時之間我感覺到黑色幽默,天啊,原來癌症很普遍啊﹖冏。瞬間心中的悲情變成融化的雪花。


義大利文作業裡要寫小短文,我唸出我的文字,心裡也浮現更多的勇氣。想把這幾句放在這個格子裡,也是自我振奮了。


La  settimana  io  sono  in  ospedale perché‘ mio  marito  e' malato.
這星期我在醫院裡,因為老德生病了。

Il fine settimana  noi  stiamo   a  casa,  parliamo  tranquillo,  ci motiriamo,  con coraggio,  possiamo  superarlo,  perché‘ la  vita  va  avanti.
周末時我們待在家裡,平靜的交談,彼此鼓勵,憑藉著勇氣,我們能夠克服的,因為生命是繼續往前。

mi  piace  la  vita  con  mio  marito. 我喜歡和老德一起生活
Non  mi  piace  per  niente  vivere  negativamente. 我完全不喜歡消極地活著


此刻最想聽的是我最喜歡的義大利文歌,Eros Ramazzotti所唱的Se bastasse una canzone(如果有一首好歌就夠了)在這裡我介紹兩個版本一個是音質最好的版本另一個則是原始最早版本我愛這首歌這首歌是我心裡的NO1



Eros Ramazzotti/Se bastasse una canzone

(如果有一首好歌就夠了)






第二個版本是原始版本




(中文歌詞翻譯)

Se bastasse una bella canzone 如果有一首好歌就夠了
a far piovere amore 能讓愛情像雨一般的飄落
si potrebbe cantarla un milione 能讓人們詠唱一百萬次
un milione di volte一百萬次
bastasse già, bastasse già 那將足夠,那將足夠
non ci vorrebbe poi tanto a imparare ad amare di più
人們可以更容易了解,愛要多一點

 Se bastasse una vera canzone 如果有一首真正的歌就足夠了
per convincere gli altri能夠說服別人
si potrebbe cantarla più forte能夠讓人大聲唱出
visto che sono in tanti因為許多人是如此希望
fosse così, fosse così 如果真能如此
non si dovrebbe lottare per farsi sentire di più
人們就無需爭鬥好讓別人聽到自己

Se bastasse una buona canzone 如果有一首好歌就足夠了
a far dare una mano 能人們互相幫助
si potrebbe trovarla nel cuore 我們無須走太遠就可以
senza andare lontano在心裡發現
bastasse già, bastasse già 那將足夠,那將足夠
non ci sarebbe bisogno di chiedere la carità就無需乞求,尋求奉獻


Dedicato a tutti quelli che sono allo sbando獻給那些離開軌道的人
dedicato a tutti quelli che non hanno avuto ancora niente 獻給那些從未擁有過什麼
e sono ai margini da sempre 和那些總在邊緣的人
dedicato a tutti quelli che stanno aspettando獻給那些仍在等待
dedicato a tutti quelli che rimangono dei sognatori 獻給那些堅持理想
per questo sempre più da soli 而孤獨的人

Se bastasse una grande canzone 如果有一首偉大的歌就足夠了
per parlare di pace 能談論和平
si potrebbe chiamar laper nome 人們可以這樣為它命名
aggiungendo una voce賦予它聲音
e un´altra poi, e un´altra poi 和其他一個又一個的聲音
fin che diventa di un solo colore più vivo che mai

直到變成一種從未有過的最鮮活的色彩

Dedicato a tutti quelli che sono allo sbando獻給那些迷惘的人
dedicato a tutti quelli che hanno provato ad inventare 獻給那些已經努力
una canzone per cambiare 寫歌創造歌曲的人
dedicato a tutti quelli che stanno aspettando獻給那些仍在等待
dedicato a tutti quelli che venuti su con troppo vento獻給那些背風而行
quel tempo gli è rimasto dentro仍努力向上的人

in ogni senso hanno creduto cercato e voluto che fosse così,
畢竟他們相信過,尋覓過,渴望過,
che fosse così如果可以這樣,如果可以這樣